Wiwit tanggal 29 Desember 2025, bagean kesehatan lan safety ing label produk kanthi panggunaan pestisida sing diwatesi lan panggunaan pertanian sing paling beracun bakal dibutuhake kanggo nyedhiyakake terjemahan basa Spanyol. Sawise tahap pisanan, label pestisida kudu nyakup terjemahan kasebut ing jadwal gulung adhedhasar jinis produk lan kategori keracunan, kanthi produk pestisida sing paling mbebayani lan beracun sing mbutuhake terjemahan luwih dhisik. Ing taun 2030, kabeh label pestisida kudu duwe terjemahan Spanyol. Terjemahan kudu katon ing wadhah produk pestisida utawa kudu diwenehake liwat hyperlink utawa sarana elektronik liyane sing gampang diakses.
Sumber daya anyar lan dianyari kalebu panuntun dhumateng timeline implementasine kanggo syarat labeling dwibasa adhedhasar keracunan saka macem-macemproduk pestisida, uga pitakonan lan jawaban sing kerep ditakoni sing ana gandhengane karo syarat iki.
Badan Perlindungan Lingkungan AS (EPA) pengin mesthekake yen transisi menyang label dwibahasa nambah aksesibilitas kanggo pangguna pestisida,aplikator pestisida, lan buruh tani, saengga nggawe pestisida luwih aman kanggo manungsa lan lingkungan. EPA arep nganyari sumber daya situs web iki kanggo nyukupi macem-macem syarat lan tenggat wektu PRIA 5 lan menehi informasi anyar. Sumber daya kasebut bakal kasedhiya ing basa Inggris lan Spanyol ing situs web EPA.
PRIA 5 Persyaratan label bilingual | |
jinis produk | Tanggal pungkasan |
Batasi panggunaan pestisida (RUPs) | 29 Desember 2025 |
Produk pertanian (non RUPs) | |
Kategori toksisitas akut Ι | 29 Desember 2025 |
Toksisitas akut kategori ΙΙ | 29 Desember 2027 |
Produk antibakteri lan non-pertanian | |
Kategori toksisitas akut Ι | 29 Desember 2026 |
Kategori toksisitas akut ΙΙ | 29 Desember 2028 |
liyane | 29 Desember 2030 |
Wektu kirim: Sep-05-2024